Isaiah 13:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Småbarna skal knuses for øynene på dem, husene deres plyndres og kvinnene voldtas.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Småborni deira skal krasast framfor augo deira; husi deira skal verta herja og kvinnorne deira valdtekne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres små barn skal knuses for deres øine; deres hus skal plyndres, og deres kvinner skjendes.
Norwegian 1938
Småborni deira skal krasast so dei ser på det; husi deira skal verta herja og kvinnone deira valdtekne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deres småbarn skal knuses mens de ser på, deres hus skal plyndres og kvinnene voldtas.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei små borna skal knusast framfor auga på dei, husa skal plyndrast og kvinnene bli valdtekne.
Norwegian BGO
Deres småbarn skal knuses i småbiter foran øynene på dem. Deres hus skal bli plyndret, og deres koner voldtatt.
Norwegian N 78 BM
Deres småbarn skal knuses ¬mens de ser på, deres hus skal plyndres ¬og kvinnene voldtas.
Norwegian N 78 NN
Småborna deira skal knusast beint framfor augo på dei; husa deira skal plyndrast og kvinnene takast med vald.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres små barn skal bli knust for deres øyne. Deres hus skal bli plyndret, og deres kvinner bli skjendet.