Isaiah 13:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men ørkendyr skal hvile der og husene fylles av ugler. Der skal strutser bo, og der skal bukker danse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men villdyr skal liggja der, og husi fyllast av hubro; strutsar skal bu der, og raggetroll hoppa ikring.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men ørkenens dyr skal hvile der, og dets hus skal være fulle av ugler, og strutser skal bo der, og raggete troll hoppe omkring der.
Norwegian 1938
Men ville dyr skal liggja der, og husi fyllast av hubro; strussar skal bu der og raggetroll hoppa ikring.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men ørkendyr skal ligge der, og husene skal bli fulle av ugler. Der skal strutser holde til og raggete troll hoppe omkring.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men ørkendyr skal kvila der og husa fyllast av ugler. Der skal strutsar bu, og der skal bukkar dansa.
Norwegian BGO
Men ørkenens ville dyr skal finne hvile der, og deres hus være fulle av sjakaler. Strutser skal bo der, og raggete bukker springe omkring.
Norwegian N 78 BM
Men ørkendyr skal ligge der, og husene skal bli fulle av ugler. Der skal strutser holde til og raggete troll hoppe omkring.
Norwegian N 78 NN
Men ørkendyr skal liggja der og husa fyllast av ugler. Der skal strutsar halda til og raggetroll hoppa ikring.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men ørkenens dyr skal hvile der. Husene skal være fulle av ugler, strutser skal bo der, og raggete demoner* skal hoppe omkring der.