Isaiah 14:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som ser deg, stirrer på deg, ser grundig på deg: «Er dette den mannen som fikk jorden til å riste og kongerikene til å skjelve,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei som ser deg, stirer på deg, undrast og segjer: «Er dette den mannen som skok jordi og fekk kongerike til å skjelva,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De som ser dig, skal stirre på dig, undres over dig og si: Er dette den mann som fikk jorden til å beve, kongeriker til å skjelve,
Norwegian 1938
Dei som ser deg, skal stira på deg, undrast yver deg og segja: Er dette den mannen som skok jordi og fekk kongerike til å skjelva,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som ser deg, stirrer på deg, undres over deg og sier: «Er dette den mannen som rystet jorden og fikk kongerikene til å skjelve,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som ser deg, stirer på deg, ser grundig på deg: «Er dette den mannen som fekk jorda til å rista og kongerika til å skjelva,
Norwegian BGO
De som ser deg, skal stirre, granske deg og si: ‘Er dette mannen som fikk jorden til å skjelve, som rystet kongeriker,
Norwegian N 78 BM
De som ser deg, stirrer på deg, undres over deg og sier: «Er dette den mannen ¬som rystet jorden og fikk kongerikene ¬til å skjelve,
Norwegian N 78 NN
Dei som ser deg, stirer på deg, undrast og seier: «Er dette den mannen ¬som skok jorda og fekk kongerike til å skjelva,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som ser deg, skal stirre på deg, undres over deg og si: Er dette den mannen som fikk jorden til å beve, kongeriker til å skjelve,