Isaiah 14:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil stå opp mot dem, sier HERREN over hærskarene. Jeg vil utslette Babels navn og rest, både barn og etterkommere, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil reisa meg imot deim, segjer Herren, allhers drott, og eg skal rydja ut or Babel både namn og leivning, både born og barneborn, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil reise mig mot dem, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg vil utrydde av Babel både navn og levning, både barn og barnebarn, sier Herren.
Norwegian 1938
Eg vil reisa meg imot dei, segjer Herren, allhers Gud, og eg skal rydja ut or Babel både namn og leivning, både born og barneborn, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil stå opp imot babylonerne, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. Jeg vil utslette Babels ettermæle og alt som er igjen i byen, både barn og etterkommere, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil stå opp mot dei, seier HERREN over hærskarane. Eg vil utsletta Babels namn og rest, både born og etterkomarar, seier HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«For Jeg skal stå opp og utrydde både navn og rest fra Babel.» Hærskarenes Herre sier at slekten deres skal bort. «Jeg skal gjøre deres eiendom til bopel for pinnsvin og til myrer med gjørmete vann. Jeg skal feie det bort med ødeleggelsens kost», sier Hærskarenes Herre.
Norwegian BGO
«For Jeg skal stå opp imot dem», sier Hærskarenes Herre, «og utrydde både navn og rest fra Babel, avkom og etterslekt, sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil stå opp imot babylonerne, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. Jeg vil utslette Babels ettermæle og alt som er igjen i byen, både barn og etterkommere, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Eg vil reisa meg mot babylonarane, lyder ordet frå Herren, Allhærs Gud. Eg vil rydja ut alt folket i Babel og gjera ende på deira ettermæle; jamvel born og etterkomarar vil eg rydja ut, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil reise meg mot dem, sier Herren, hærskarenes Gud. Jeg vil utrydde av Babel både navn og levning, både barn og barnebarn, sier Herren.