Isaiah 14:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gled deg ikke, du Filisterland, over at staven som slo deg, er brukket. For av slangens røtter kommer en giftig orm, og frukten blir en flygende seraf.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gled deg ikkje, alt Filistarland, for di staven som slo deg er sundbroten! for or roti åt hoggormen skal det koma fram ein basilisk, og hans frukt skal verta ein fljugande eiterorm.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gled dig ikke, hele du Filisterland, fordi den stav som slo dig, er brutt i stykker! For av ormens rot skal en basilisk komme frem, og dens frukt er en flyvende serafslange.
Norwegian 1938
Gled deg ikkje, alt Filistarland, for di staven som slo deg, er sundbroten. For or roti åt hoggormen skal det koma fram ein basilisk, og hans frukt er ein fljugande seraform.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle filistere, gled dere ikke fordi staven som slo dere, er brukket. For av slangens ætt kommer en giftorm, og dens frukt blir en flygende slange.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gled deg ikkje, du Filistarland, over at staven som slo deg, er knekt. For av røtene til slangen kjem ein giftig orm, og frukta blir ein flygande seraf.
Norwegian BGO
«Gled deg ikke, du Filisterland, for staven som slo deg, er brukket. For ut av slangens rot skal det komme en giftslange, og dens frukt er en flygende seraf -slange.
Norwegian N 78 BM
Alle filistere, gled dere ikke fordi staven som slo dere, ¬er brukket. For av slangens ætt ¬kommer en giftorm, og dens frukt ¬blir en flygende slange.
Norwegian N 78 NN
Gled dykk ikkje, ¬de filistarar, fordi staven som slo dykk, ¬er broten. For av ormeætta ¬kjem det ein eiterorm, og hans frukt ¬er ein flygande orm.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gled deg ikke, hele du Filisterland, fordi den staven som slo deg, er brutt i stykker! For av ormens rot skal en basilisk komme fram, og dens frukt er en flyvende serafslange.