Isaiah 14:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
som slo folkeslag i harme, slo uten stans, som hersket over folk i vrede, forfulgte uten nåde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som slo folkeslag i harm med slag på slag og bøygde folk under seg i vreide og trælka deim utan nåde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som slo folkeferd i harme med slag på slag, som underkuet folkeslag i vrede og forfulgte dem uten skånsel.
Norwegian 1938
som slo folkeslag i harm og med slag på slag, som bøygde folk under seg i vreide og forfylgde dei utan nåde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
som rammet folkeslag i raseri og aldri holdt opp med å slå, som underkuet folk i vrede og forfulgte dem uten skånsel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
det som slo folkeslag i harme, slo utan stans, som herska over folk i vreide, forfølgde utan nåde.
Norwegian BGO
som slo folkene i harme med endeløse slag, som hersket over folkeslagene i vrede. Det var forfølgelse uten skånsel.
Norwegian N 78 BM
som rammet folkeslag i raseri og aldri holdt opp med å slå, som underkuet folk i vrede og forfulgte dem uten skånsel.
Norwegian N 78 NN
som råka folkeslag i harme og aldri heldt opp med å slå, som tvinga folket under seg ¬i vreide og forfylgde dei utan miskunn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
som slo folkeferd i harme med slag på slag, som underkuet folkeslag i vrede og forfulgte dem uten skånsel.