Isaiah 15:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, klageropet går rundt om i Moabs land, skriket når Eglajim, skriket når Beer-Elim.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, klageropi gjeng yver alt Moabs land; til Eglajim når deira våling, og til Be’er-Elim når deira våling.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ja, klagerop lyder rundt omkring i Moabs land; like til Egla'im når dets hyl, og til Be'er-Elim;
Norwegian 1938
Ja, klageropi gjeng yver alt Moabs land; til Egla'im når deira våling, og til Be'er-Elim;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, klageropet lyder rundt om i Moabs land; jammerskriket når til Eglajim og til Be'er-Elim.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, klageropet går rundt om i Moab-landet, skriket når til Eglajim, skriket når til Beer-Elim.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Klageropene har nådd helt til Moabs grense. De kan høres til Eglajim og helt til Be’er-Elim. Dimons vann blir fulle av blod fordi Jeg lar enda mer ødeleggelse ramme Dimon. Løver skal komme over alle som blir reddet derfra, men også over resten i landet.
Norwegian BGO
For klageropet har nådd helt til Moabs grense, klagen over det lyder til Eglajim, ja, klagen når Be’er-Elim.
Norwegian N 78 BM
Ja, klageropet lyder rundt om i Moabs land; jammerskriket når til Eglajim og til Be’er-Elim.
Norwegian N 78 NN
Ja, klageropet lyder rundt om i Moab-landet; jammerskriket når til Eglajim og til Be’er-Elim.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, klagerop lyder rundt omkring i Moabs land. Helt til Eglajim når jammerskriket, til Be’er-Elim når skriket,