Isaiah 16:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor dirrer mitt indre som en lyre for Moab, mitt hjerte for Kir-Heres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor bivrar mitt brjost for Moab som citherstrengjer, og mitt hjarta for Kir-Heres.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor bruser mitt indre for Moab som en citar, og mitt hjerte for Kir-Heres.
Norwegian 1938
Difor bivrar mitt brjost for Moab som citarstrenger, og mitt hjarta for Kir-Heres.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor klager mitt indre over Moab, som en lyre; mitt hjerte klager over Kir-Heres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor dirrar mitt indre som ei lyre for Moab, mitt hjarte for Kir-Heres.
Norwegian BGO
Derfor lyder mitt hjerte som en lyre over Moab og hele mitt indre over Kir-Heres.
Norwegian N 78 BM
Derfor klager mitt indre over Moab, som en lyre; mitt hjerte klager ¬over Kir-Heres.
Norwegian N 78 NN
Difor bivrar mitt bryst som lyrestrenger for Moab; mitt hjarta bivrar for ¬Kir-Heres.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor bruser mitt indre for Moab som en sitar, og mitt hjerte for Kir-Heres.