Isaiah 16:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor gråter jeg med Jaser over vinstokkene i Sibma. Jeg vanner deg med mine tårer, Hesjbon og Elale. For det er slutt på de glade ropene over din frukt og din grøde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor græt eg med Jaser yver Sibma-vintrei; med tårorne mine vil eg vatna deg, Hesbon, og deg, El’ale; for yver din frukthaust og vinhaust hev vinpersarropet slege ned.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor gråter jeg med Jaser over Sibmas vintre; jeg vanner dig med mine tårer, Hesbon, og dig El'ale! For over din frukthøst og over din kornhøst faller frydeskrik.
Norwegian 1938
Difor græt eg med Jaser yver Sibma-vintreet; med tårone mine vatnar eg deg, Hesbon, og deg, El'ale! For yver din frukthaust og din vinhaust slær fagnadrop ned.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor gråter jeg med Jaser over vintrærne i Sibma. Jeg vanner deg med mine tårer, Hesjbon og El'ale. For over din frukt og din grøde lar fienden krigsropet ljome.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor græt eg med Jaser over vinstokkane i Sibma. Eg vatnar deg med tårene mine, Hesjbon og Elale. For det er slutt på dei glade ropa over di frukt og di grøde.
Norwegian BGO
Derfor gråter jeg med Jaser over vintreet i Sibma. Jeg vanner deg med mine tårer, Hesjbon og El’ale! For det lyder krigsrop over din sommerfrukt og over din høst.
Norwegian N 78 BM
Derfor gråter jeg med Jaser over vintrærne i Sibma. Jeg vanner deg med mine tårer, Hesjbon og El’ale. For over din frukt og din grøde lar fienden krigsropet ljome.
Norwegian N 78 NN
Difor græt eg med Jaser over vintrea i Sibma. Eg vatnar deg med ¬tårene mine, Hesjbon og El’ale. For over di frukt og di grøde lèt fienden krigsropet ljoma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor gråter jeg med Jaser over Sibmas vintre. Jeg vanner deg med mine tårer, Hesjbon, og deg El’ale! For over din frukthøst og over din kornhøst lyder krigsrop.