Isaiah 17:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det blir som når en høster korn og hånden samler kornet og skjærer aksene av. Det blir som når en sanker aks i Refa'im-dalen,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det skal ganga honom liksom når skurdmannen grip i åkeren og armen hans skjer aksi. Det skal ganga liksom når dei sankar aks i Refa’imsdalen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det skal gå som når en griper om det stående korn, og hans arm skjærer aksene, og det skal gå som når en sanker aks i Refa'im-dalen.
Norwegian 1938
Det skal ganga liksom når skurdmannen grip i åkeren, og armen hans skjer aksi; det skal ganga liksom når dei sankar aks i Refa'imsdalen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det går som når onnefolkene samler kornet med armen og skjærer aksene av; det blir som når en sanker aks nede i Refa'im-dalen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det blir som når ein haustar korn og handa samlar kornet og skjer av aksa. Det blir som når ein sankar aks i Refa'im-dalen,
Norwegian BGO
Det skal bli som når høstarbeideren samler det stående kornet, og høster aksene med sin arm. Det skal gå som når en samler kornaks i Refa’imdalen.
Norwegian N 78 BM
Det går som når onnefolkene samler kornet med armen og skjærer aksene av; det blir som når en sanker aks nede i Refa’im-dalen.
Norwegian N 78 NN
Det går som når skurdfolket samlar aksa med armen og skjer dei av; det er som når ein sankar aks nede i Refa’im-dalen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal gå som når en griper om det stående kornet, og hans arm skjærer aksene. Det skal gå som når en sanker aks i Refa’im-dalen.