Isaiah 19:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg hisser opp egypter mot egypter, bror skal kjempe mot bror, mann mot mann, by mot by, kongerike mot kongerike.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil eggja upp egyptar mot egyptar, so bror skal strida mot bror, og ven mot ven, by mot by og rike mot rike.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil egge egypter mot egypter, så de skal stride hver mot sin bror og hver mot sin næste, by mot by, rike mot rike.
Norwegian 1938
Og eg vil eggja upp egyptar mot egyptar, so bror skal strida mot bror og ven mot ven, by mot by og rike mot rike.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg egger egypter mot egypter, så de kjemper, hver mot sin bror, mann mot mann og by mot by, og kongerike mot kongerike.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg hissar opp egyptar mot egyptar, bror skal kjempa mot bror, mann mot mann, by mot by, kongerike mot kongerike.
Norwegian BGO
«Jeg skal hisse opp Egypt mot Egypt. De skal stride, hver mot sin bror og hver mot sin neste, by mot by, kongerike mot kongerike.
Norwegian N 78 BM
Jeg egger egypter mot egypter, så de kjemper, ¬hver mot sin bror, mann mot mann og by mot by, og kongerike mot kongerike.
Norwegian N 78 NN
Eg eggjar egyptar mot egyptar, så dei strider, kvar mot ¬sin bror, mann mot mann og by mot by, og kongerike mot kongerike.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil egge egypter mot egypter, så de skal kjempe hver mot sin bror og hver mot sin neste, by mot by, rike mot rike.