Isaiah 19:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN over hærskarene skal velsigne dem og si: Velsignet er Egypt, mitt folk, Assur, et verk av min hånd, og Israel, min eiendom!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for di Herren, allhers drott, signar deim og segjer: Signa vere du Egypt, mitt folk, og du Assyria, verket av mine hender, og du Israel, min arv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fordi Herren, hærskarenes Gud, har velsignet det og sagt: Velsignet være mitt folk Egypten og mine henders verk Assyria og min arv Israel!
Norwegian 1938
for di Herren, allhers Gud, hev signa det og sagt: Signa vere Egyptarland, mitt folk, og Assyria, verket av mine hender, og Israel, min arv!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren, Allhærs Gud, skal velsigne dem og si: Velsignet være Egypt, mitt folk, Assyria, et verk av min hånd, og Israel, min eiendom!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN over hærskarane skal velsigna dei og seia: Velsigna er Egypt, mitt folk, Assur, eit verk av mi hand, og Israel, min eigedom!
Norwegian BGO
som Hærskarenes Herre velsigner og sier: «Velsignet er Egypt, Mitt folk, og Assur, Mine henders verk, og Israel, Min arv.»
Norwegian N 78 BM
Herren, Allhærs Gud, skal velsigne dem og si: Velsignet være Egypt, mitt folk, Assyria, et verk av min hånd, og Israel, min eiendom!
Norwegian N 78 NN
Herren, Allhærs Gud, skal velsigna dei og seia: Velsigna vere Egypt, mitt folk, Assyria, eit verk av mi hand, og Israel, min eigedom!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
fordi Herren, hærskarenes Gud, har velsignet det og sagt: Velsignet være mitt folk Egypt og mine henders verk Assyria og min arv Israel!