Isaiah 19:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er tomt for ånd i egypterne, jeg gjør ende på planene deres. De vender seg til avguder og gjengangere, til gjenferd og spådomsånder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og vitet åt egyptarane skal kverva or hjarta deira, og eg vil gjera deira råd til inkjes; dei skal fretta ut avgudarne og trollmennerne sine, og deim som manar fram draugar og spåvette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og egypternes ånd skal svikte i deres indre, og deres råd vil jeg gjøre til intet; de skal søke til sine avguder og trollmenn og dødningemanere og sannsigere.
Norwegian 1938
Og vitet åt egyptarane skal kverva or hjarta deira, og eg vil gjera deira råd til inkjes; dei skal søkja til avgudane og trollmennene og daudingmanarane og spåmennene sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Egypterne går fra sans og samling, jeg forstyrrer deres planer. Da søker de råd hos gudene og hos de dødes ånder, hos gjenferd og spådomsånder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er tomt for ånd i egyptarane, eg gjer ende på planane deira. Dei vender seg til avgudar og skrømt, til gjenferd og spådomsånder.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Egypt fylles med en ånd av tomhet. Jeg lar ikke de planene de lager, bli gjennomført. De skal søke til avgudene og dem som driver med magi, åndemaning og spiritistene. Jeg overlater dette folket i hendene på en grusom herre. En hard konge skal herske over dem», sier Herren, Hærskarenes Herre.
Norwegian BGO
Egypt får en ånd av tomhet i seg. Jeg gjør deres råd til intet, og de skal søke til avgudene og magikerne, til medier, åndemanere og spiritister.
Norwegian N 78 BM
Egypterne går fra sans ¬og samling, jeg forstyrrer deres planer. Da søker de råd hos gudene og hos de dødes ånder, hos gjenferd og spådomsånder.
Norwegian N 78 NN
Egyptarane går frå sans ¬og samling, eg skiplar deira planar. Då vender dei seg ¬til gudar og trollmenn, til gjengangarar ¬og spådomsånder.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Egypternes ånd skal svikte i deres indre. Deres planer vil jeg gjøre til intet. De skal søke til sine avguder og trollmenn og dødningemanere og spåmenn.