Isaiah 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Landet er fullt av sølv og gull, overalt er det skattkamre. Landet er fullt av hester, overalt er det vogner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Landet deira er fullt av sylv og gull, og eignaluterne tryt ikkje. Landet deira er fullt av hestar, og vognerne deira er uteljande.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
Norwegian 1938
Landet deira vart fullt av sylv og gull, og det er ingen ende på eignelutene der; landet deira vart fullt av hestar, og det er ingen ende på vognene;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deres land er fullt av sølv og gull, det er ingen ende på deres skatter. Deres land er fullt av hester, det er ingen ende på deres vogner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Landet er fullt av sølv og gull, overalt er det skattkammer. Landet er fullt av hestar, overalt er det vogner.
Norwegian BGO
Deres land er fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på deres skatter. Ja, deres land er fullt av hester, og det er ingen ende på deres vogner.
Norwegian N 78 BM
Deres land er fullt ¬av sølv og gull, det er ingen ende ¬på deres skatter. Deres land er fullt av hester, det er ingen ende ¬på deres vogner.
Norwegian N 78 NN
Landet deira er fullt ¬av sølv og gull, det er ingen ende ¬på skattane deira. Landet deira er fullt av hestar, det er ingen ende ¬på vognene deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Landet deres ble fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på rikdommene. Landet ble fullt av hester, og det er ingen ende på deres vogner.