Isaiah 20:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk skal bli slått av skrekk og skam over Kusj, deres håp, og Egypt, deres pryd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal dei verta forfælte og skjemmast yver Ætiopia, som var voni deira, og yver Egyptarland, som dei rosa seg av.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skal de forferdes og ha skam av Etiopia, som de satte sitt håp til, og av Egypten, som de var stolte av.
Norwegian 1938
Då skal dei verta forfærde og skjemmast yver Etiopia, som dei sette si von til, og yver Egyptarland, som dei var byrge av.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal folk bli slått av skrekk og skamme seg over Nubia som de satte sitt håp til, og over Egypt som de var så stolte av.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk skal bli slegne av skrekk og skam over Kusj, deira von, og over Egypt, deira pryd.
Norwegian BGO
Da skal de bli forferdet og skamfulle over Kusj, deres håp, og over Egypt, deres stolthet.
Norwegian N 78 BM
Da skal folk bli slått av skrekk og skamme seg over Nubia som de satte sitt håp til, og over Egypt som de var så stolte av.
Norwegian N 78 NN
Då skal folk verta forfærde og skjemmast over Nubia som dei sette si von til, og over Egypt som dei var så stolte av.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal folk bli forferdet og ha skam av Etiopia, som de satte sitt håp til, og av Egypt, som de var stolte av.