Isaiah 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vekteren svarer: «Det kommer en morgen, men også en natt. Vil dere spørre, så spør! Kom tilbake en annen gang!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vaktmannen svarar: «Morgonen kjem, men natti og. Vil de spyrja meir, so spør; kom att!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vekteren svarer: Det kommer morgen, men også natt; vil I spørre, så spør - kom igjen!
Norwegian 1938
Vaktmannen svarar: Morgonen kjem, men natti og. Vil de spyrja, so spør - kom att!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vaktmannen svarer: «Det kommer en morgen, men også en natt. Vil dere spørre, så spør! Kom tilbake en annen gang!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vektaren svarar: «Det kjem ein morgon, men òg ei natt. Vil de spørja, så spør! Kom att ein annan gong!»
Norwegian BGO
Vekteren svarer: «Morgenen kommer, og natten også. Hvis dere vil spørre, så spør! Vend tilbake! Kom tilbake!»
Norwegian N 78 BM
Vaktmannen svarer: «Det kommer en morgen, ¬men også en natt. Vil dere spørre, så spør! Kom tilbake en annen gang!»
Norwegian N 78 NN
Vaktmannen svarar: «Det kjem ein morgon, ¬men òg ei natt. Vil de spørja, så spør! Kom att ein annan gong!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vekteren svarer: Det kommer morgen, men også natt. Vil dere spørre, så spør. Kom tilbake igjen!