Isaiah 21:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Budskap om ødemarken. Dere skal overnatte i krattet i ødemarken, karavaner fra Dedan!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Framsegn mot Arabia. I skogen i Arabia skal de natta, de ferdafylgje av dedanitar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Utsagn mot Arabia. I skogen i Arabia skal I overnatte, I karavaner av dedanitter!
Norwegian 1938
Framsegn mot Arabia. I skogen i Arabia skal de natta, de ferdafylgje av dedanitar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Domsord mot araberstammene. Søk nattely i krattet på steppen, dere som kommer i karavane fra Dedan!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bodskap om øydemarka. De skal overnatta i krattet i øydemarka, karavanar frå Dedan!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er den tunge profetien om dom som jeg, Jesaja, fikk om Arabia. Dette fikk jeg høre: I skogen i Arabia skal dere møte omreisende flokker av dedanitter. De overnatter der. Dere som bor i Temas land, skal møte dem som er tørste, og gi dem vann! Gi brød til de arabiske flyktningene, for de flyktet fra krig. De vil komme seg bort fra de skarpe sverdene og fra pilene og buene. De vil bort fra kampens hete.
Norwegian BGO
Byrden mot Arabia. I skogen i Arabia skal dere overnatte, dere omreisende flokker av dedanitter.
Norwegian N 78 BM
Domsord mot araberstammene. Søk nattely i krattet på steppen, dere som kommer ¬i karavane fra Dedan!
Norwegian N 78 NN
Domsord mot arabarane. Søk livd for natta ¬mellom buskane på steppa, de som kjem i karavane ¬frå Dedan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Utsagn mot Arabia. I skogen i Arabia skal dere overnatte, dere karavaner av dedanitter!