Isaiah 22:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Budskap om Syne-dalen. Hva er det med deg? Hvorfor går alle opp på takene?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Framsegn um Synedalen. Kva er på ferd, sidan alt folket ditt stig upp på taki?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Utsagn om Syne-dalen. Hvad fattes dig siden alt ditt folk er steget op på takene?
Norwegian 1938
Framsegn um Synedalen. Kva er på ferd, sidan alt folket ditt hev stige upp på taki?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Domsord mot Syne-dalen. Hva er på ferde hos deg, siden alle har steget opp på takene,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bodskap om Syne-dalen. Kva er det med deg? Kvifor går alle opp på taka?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er den tunge profetien om dom som jeg, Jesaja, fikk mot Jerusalem: Hva er det med dere nå, siden alle har gått opp på hustakene? Det er støy og bråk i byen, en gledesfylt by. Dere har ikke mistet soldater i krig, for lederne deres la på flukt. Uten bruk av våpen ble de fanget. Enda de hadde flyktet langt av sted, ble alle samlet.
Norwegian BGO
Profetien mot Synedalen: Hva er det med deg nå, siden alle dine har gått opp på hustakene?
Norwegian N 78 BM
Domsord mot Syne-dalen. Hva er på ferde hos deg, siden alle har steget opp ¬på takene,
Norwegian N 78 NN
Domsord mot Syne-dalen. Kva er på ferde hjå deg, sidan alle har stige opp på taka,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Utsagn om Syne-dalen*. Hva er nå på ferde hos deg, siden alt ditt folk har steget opp på takene?