Isaiah 22:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren, hærskarenes GUD: Gå inn til denne forvalteren Sjebna, han som styrer kongens hus!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde Herren, Allhers-Herren: «Gakk til denne drottseten Sebna, han som stend fyre huset, og seg til honom:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud: Gå inn til denne overhovmester Sebna, han som står for huset, og si:
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud, allhers Gud: Gakk til denne drottseten Sebna, han som stend fyre huset, og seg:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Allhærs Gud: Gå inn til slottsforvalteren, Sjebna, som står for kongens hus!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren, allhærs GUD: Gå inn til denne forvaltaren Sjebna, han som styrer kongens hus!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren, Hærskarenes Gud: «Gå til den selvgode forvalteren av Sjebna. Han står på oversiden av huset sitt. Si dette til ham: Hvem er du, og hvorfor har du hogd ut en grav for deg her høyt oppe? Du tror du skal få ditt endelige hvilested i hulen her i berget? Men det kommer ikke til å skje. Herren skal slenge deg bort med et veldig kast, du mektige mann. Han skal gripe kraftig tak i deg og rulle deg hardt sammen og kaste deg som en ball inn i et stort land. Der skal du dø. Der skal dine herlige vogner bare være en skam for ham som du tjener.
Norwegian BGO
Så sier Herren, Hærskarenes Gud: «Gå og tre inn til denne forvalteren, til Sjebna, som råder over huset, og si:
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Allhærs Gud: Gå inn til slottsforvalteren, ¬Sjebna, som står for kongens hus!
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Allhærs Gud: Gå inn ¬til slottsforvaltaren Sjebna, han som står føre huset!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren, hærskarenes Gud: Gå inn til denne slottsforvalteren Sjebna, han som står for huset, og si: