Isaiah 22:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På ham skal de henge hele tyngden av hans fars hus, både spirer og blad, alle små kar, fra skåler til krukker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men so framt heile tyngdi av farshuset hengjer seg på honom med alle sine ætlingar og frendar - alle småkjerald, frå fati til leirkrukkorne -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal henge på ham hele tyngden av hans fars hus, de edle og de ville skudd, alle småkarene, både fatene og alle krukkene.
Norwegian 1938
Og dei skal hengja på han heile tyngdi av farshuset hans, renningar og villrenningar, alle småkjeraldi, både fati og alle krukkone.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På ham skal de henge hele tyngden av hans fars ætt, både spirer og blad, alle små kar, fra skåler til krukker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På han skal dei hengja heile tyngda av farshuset hans, både spirer og blad, alle små kar, frå skåler til krukker.
Norwegian BGO
På ham skal de henge all tyngden fra hans fars hus, spirer og blad, alle småkarene, fra fatene til alle krukkene.
Norwegian N 78 BM
På ham skal de henge hele tyngden av hans fars ætt, både spirer og blad, alle små kar, fra skåler til krukker.
Norwegian N 78 NN
Men så hengjer dei på han heile tyngda av farshuset hans, både renningar og blad og alle småkjerald, frå skåler til krukker.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal henge på ham hele tyngden av hans fars hus, de edle og de ville skuddene, alle de små karene, både fatene og alle krukkene*.