Isaiah 22:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En dag med redsel, nedtråkking og forvirring fra Herren, hærskarenes GUD, i Syne-dalen: Murer ble brutt ned, og skrik steg mot fjellet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ein upprivande dag med nedtrakking og forfjetring kjem frå Herren, Allhers-Herren, i Synedalen; murar vert nedbrotne, naudropet stig mot fjellet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For en dag med forferdelse og nedtramping og forvirring holder Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, i Syne-dalen; murer brytes ned, og skrik lyder op imot fjellet.
Norwegian 1938
For ein dag med støkk og nedtrakking og forfjetring kjem frå Herren, allhers Gud i Synedalen; murar vert nedbrotne, og naudrop stig mot fjellet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, Herren, Allhærs Gud, lot det komme en dag med redsel, med nedtråkking og forvirring i Syne-dalen. Murer ble brutt ned, og skrik lød opp mot fjellet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein dag med redsle, nedtrakking og forvirring frå Herren, allhærs GUD, i Syne-dalen: Murar vart brotne ned og skrik lyfte mot fjellet.
Norwegian BGO
For Herren, Hærskarenes Gud har latt det komme en dag med forskrekkelse, nedtramping og forvirring i Synedalen, da murene ble revet ned og det ble ropt mot fjellene.
Norwegian N 78 BM
Ja, Herren, Allhærs Gud, lot det komme en dag ¬med redsel, med nedtråkking og forvirring ¬i Syne-dalen. Murer ble brutt ned, og skrik lød opp mot fjellet.
Norwegian N 78 NN
Ja, det kom ein dag frå Herren, Allhærs Gud, med nedtrakking, ¬redsle og rådløyse i Syne-dalen. Murar vart nedrivne, og skrik steig ¬opp mot fjellet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herren Herren, hærskarenes Gud, har en dag med forferdelse og nedtramping og forvirring i Synedalen. Murer brytes ned, og skrik lyder opp imot fjellet.