Isaiah 23:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Budskap om Tyros. Klag, dere Tarsis-skip! Alt utslettet, husene borte! Da de kom fra kitteerlandet, fikk de se det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Framsegn um Tyrus. Jamra dykk, de Tarsis-skip! For de er lagt i øyde, utan hus og utan heimkoma. Frå Kittims land fær dei fretnad um det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Utsagn om Tyrus. Jamre eder, I Tarsis-skib! For det er ødelagt, så der ikke mere er hus, og I ikke mere kan komme hjem; fra Kittims land blir det kunngjort for dem.
Norwegian 1938
Framsegn um Tyrus. Jamra dykk, de Tarsis-skip! For de er lagt i øyde, so det ikkje finst hus der lenger, og de ikkje kann koma heim att meir; frå Kittims land fær dei fretnad um det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Domsord mot Tyrus. Bryt ut i klagerop, Tarsis-skip, for byen er herjet, husene er borte! Da de kom fra kitteerlandet, fikk de melding om dette:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bodskap om Tyros. Klag, de Tarsis-skip! Alt utsletta, husa borte! Då dei kom frå kittearlandet, fekk dei sjå det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er den tunge profetien som jeg, Jesaja, fikk om Tyros. Klag, dere som kommer på skip fra Tarsis! Byen er ødelagt, og det er ikke noe hus eller havn der lenger. Det får de vite når de kommer til Kitteerlandet. Vær stille, dere som bor ved fjerne kyster, dere kjøpmenn fra Sidon som ble rike av sjøfarten. Såkorn ble ført fra Sjikor og over de store havene. Handelen nede ved vannet var inntekten til byen. Den er en markedsplass for folkeslagene.
Norwegian BGO
Byrden mot Tyros. Klag, dere skip fra Tarsis! For byen er lagt øde, så det ikke er noe hus eller havn der lenger. Fra Kitteerlandet er dette åpenbart for dem.
Norwegian N 78 BM
Domsord mot Tyrus. Bryt ut i klagerop, ¬Tarsis-skip, for byen er herjet, ¬husene er borte! Da de kom fra kitteerlandet, fikk de melding om dette:
Norwegian N 78 NN
Domsord mot Tyrus. Set i med klagerop, ¬de Tarsis-skip, for byen er herja, husa er borte! Då dei kom frå kittearlandet, fekk dei melding om det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Utsagn om Tyrus. Jamre dere nå, Tarsis-skip, for byen er ødelagt, så der ikke mer er hus eller havn. Fra Kittims land blir det kunngjort for dem.