Isaiah 23:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når de sytti årene er til ende, skal HERREN ta seg av Tyros. Da skal byen igjen få horepenger og drive hor med alle kongeriker på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når dei sytti åri er lidne, skal Herren gjesta Tyrus, og ho skal atter få fara til å taka imot skjøkjeløn og driva utukt med alle kongeriki på den vide jord.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når de sytti år er til ende, da skal Herren ta sig av Tyrus, og det skal atter få ta imot horelønn, og det skal drive utukt med alle verdens riker over den vide jord.
Norwegian 1938
Når dei sytti åri er lidne, skal Herren lydast til Tyrus, og ho skal atter få taka imot skjøkjeløn og driva utukt med alle kongeriki på den vide jord.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når de sytti år er til ende, skal Herren ta seg av Tyrus. Da skal byen igjen få horelønn og ha utuktig omgang med alle kongeriker på den vide jord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når dei sytti åra er lidne, skal HERREN ta seg av Tyros. Då skal byen atter få horepengar og driva hor med alle kongerike på jorda.
Norwegian BGO
Når de 70 årene er omme, skal det skje: Herren skal se til Tyros. Den skal igjen få horelønn, og den skal drive hor med alle kongerikene over hele jorden.
Norwegian N 78 BM
Når de sytti år er til ende, skal Herren ta seg av Tyrus. Da skal byen igjen få horelønn og ha utuktig omgang med alle kongeriker på den vide jord.
Norwegian N 78 NN
Når dei sytti åra er lidne, skal Herren ta seg av Tyrus. Då skal byen atter få horeløn og driva utukt med alle kongerike på den vide jord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når de sytti årene er til ende, skal Herren ta seg av Tyrus. Det skal igjen få ta imot horelønn, og det skal drive hor med alle verdens riker over den vide jord.