Isaiah 23:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
over de veldige vann. Sjihors såkorn og Nilens kornhøst ga byen inntekt, den var folkenes markedsplass.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
av sædet i Sihor og kornet ved Nilen gjorde du deg vinning, med di du for yver store vatn og dreiv handel millom folki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av Sikors sæd, av Nilens høst, som blev ført frem over det store hav, gjorde det sig vinning, og det var et marked for folkene.
Norwegian 1938
Av Sihor-sædet, av Nil-grøda, som dei førde yver det store havet, gjorde det seg vinning, og det var ein marknad for folki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
over de store hav. Av korn som blir sådd ved Sjikor, og korn som blir høstet ved Nilen, hadde byen sin inntekt; den handlet med mange folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
over dei veldige vatna. Sjihors såkorn og Nilens kornhaust gav byen inntekt, han var marknadsplassen til folka.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Assur tok kaldeernes land og overga det til de ville dyrene i ørkenen. De satte opp beleiringstårnene der, de rev borgene ned og gjorde det til en ruin. Tyros slapp ikke unna ødeleggelsene.
Norwegian BGO
Såkorn ble ført fra Sjikor over de store havene, det som ble høstet ved Elven, var inntekten til byen. Den er en markedsplass for folkeslagene.
Norwegian N 78 BM
over de store hav. Av korn som blir sådd ¬ved Sjikor, og korn som blir høstet ¬ved Nilen, hadde byen sin inntekt; den handlet med mange folk.
Norwegian N 78 NN
over dei store hav. Av korn som dei sår ved Sjikor, og korn som dei haustar ¬ved Nilen, hadde byen si inntekt; han handla med mange folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av Sikors sæd, av Nilens høst, som ble ført fram over det store hav, gjorde det seg vinning. Det var et marked for folkene.