Isaiah 23:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når egypterne får høre det, skal de skjelve som da de hørte om Tyros.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når dei fær høyra dette i Egyptarland, so bivrar dei ved fretnaden um Tyrus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når de får høre om dette i Egypten, skal de skjelve ved ryktet om Tyrus.
Norwegian 1938
Når dei fær høyra um dette i Egyptarland, so skal dei skjelva ved fretnaden um Tyrus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dette blir kjent i Egypt, skjelver de ved ryktet om Tyrus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når egyptarane får høyra om det, skal dei skjelva som då dei høyrde om Tyros.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Byens inntekt skal ikke legges i skattkammeret eller spares. Byen skal gi penger til Herrens tjenere, slik at de kan spise seg mette og kle seg i fine klær.
Norwegian BGO
Når de får høre om dette i Egypt, vil også de ynke seg over meldingen fra Tyros.
Norwegian N 78 BM
Når dette blir kjent i Egypt, skjelver de ved ryktet om Tyrus.
Norwegian N 78 NN
Når dei får høyra ¬om dette i Egypt, skjelv dei ved tidenda ¬om Tyrus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når de får høre om dette i Egypt, skal de skjelve ved ryktet om Tyrus.