Isaiah 23:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN over hærskarene har planlagt det for å ydmyke alt som er stort og stolt, og vanære alle de fornemme på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren, allhers drott, er den som hev tenkt det ut, han vilde vanhelga all skrøytande herlegdomen og vanæra alle desse stormennerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren, hærskarenes Gud, har besluttet det for å vanhellige all stolt prakt, for å vanære alle jordens store.
Norwegian 1938
Herren, allhers Gud, er den som hev sett seg det fyre, han vilde vanhelga all skrøytande herlegdom og vanæra alle stormenner på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren, Allhærs Gud, har satt seg fore å ydmyke alt som er stort og stolt, og vanære alle stormenn på jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN over hærskarane har planlagt det for å audmjuka alt som er stort og stolt, og vanæra alle dei fornemme på jorda.
Norwegian BGO
Hærskarenes Herre har planlagt dette, for å føre vanære over all den stolte herlighet, for å la alle de fornemme på jorden bli foraktet.
Norwegian N 78 BM
Herren, Allhærs Gud, ¬har satt seg fore å ydmyke alt ¬som er stort og stolt, og vanære alle stormenn ¬på jorden.
Norwegian N 78 NN
Herren, Allhærs Gud, ¬har sett seg føre å audmykja alt ¬som er stort og stolt, og vanæra alle stormenn ¬på jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren, hærskarenes Gud, har besluttet det for å vanhellige all stolt prakt, for å vanære alle jordens store.