Isaiah 24:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Så gi ære til HERREN i øst, til HERREN Israels Guds navn ved kystene i vest!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Æra difor Herren, de i Austerland, namnet åt Herren, Israels Gud, de på havsens øyar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ær derfor Herren, I som bor i Østens land; ær Herrens, Israels Guds navn, I som bor på havets øer!
Norwegian 1938
Æra difor Herren, de som bur i Austerland, æra namnet åt Herren, Israels Gud, de som bur på havsens øyar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Dere i øst, gi Herren ære! Pris navnet til Herren, Israels Gud, på øyene og kystene!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Så gjev ære til HERREN i aust, til namnet åt HERREN, Israels Gud, ved kystane i vest!»
Norwegian BGO
Gi derfor Herren ære, dere ved morgenrøden. Ved havets fjerne kyster, opphøy Herrens, Israels Guds navn!
Norwegian N 78 BM
«Dere i øst, gi Herren ære! Pris navnet til Herren, ¬Israels Gud, på øyene og kystene!»
Norwegian N 78 NN
«Gjev Herren ære, de som bur i Austerland! Pris namnet åt Herren, ¬Israels Gud, de som bur på øyar ¬og strender!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor, dere som bor i Østens land: Gi Herren ære! Dere som bor på havets øyer og kyster: Ær Herrens, Israels Guds navn!