Isaiah 24:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal månen bli til spott og solen til skamme. For HERREN over hærskarene er konge på Sion-fjellet og i Jerusalem. Hans eldste skal se hans herlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og månen skal blygjast og soli skjemmast. For Herren, allhers drott, råder på Sionsfjellet og i Jerusalem, og framfor augo på hans styresmenner er det herlegdom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og månen skal blyges, og solen skamme sig; for Herren, hærskarenes Gud, er konge på Sions berg og i Jerusalem, og for hans eldstes øine er det herlighet.
Norwegian 1938
Og månen skal blygjast og soli skjemmast; for Herren, allhers Gud, råder på Sionfjellet og i Jerusalem, og framfor augo på hans styresmenner er det herlegdom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal månen blyges og solen skjemmes; for Herren, Allhærs Gud, er konge på Sion-fjellet og i Jerusalem, og viser sin herlighet for sine eldste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal månen bli til spott og sola til skamme. For HERREN over hærskarane er konge på Sion-fjellet og i Jerusalem. Hans eldste skal sjå hans herlegdom.
Norwegian BGO
Deretter skal månen blyges, og solen bli til skamme. For Hærskarenes Herre skal være konge på Sions berg og i Jerusalem, og foran Hans eldste, i herlighet.
Norwegian N 78 BM
Da skal månen blyges ¬og solen skjemmes; for Herren, Allhærs Gud, ¬er konge på Sion-fjellet og i Jerusalem, og viser sin herlighet ¬for sine eldste.
Norwegian N 78 NN
Då skal månen blygjast ¬og sola skjemmast; for Herren, Allhærs Gud, ¬er konge på Sion-fjellet og i Jerusalem, og syner sin herlegdom ¬for sine eldste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Månen skal blyges, og solen skamme seg. For Herren, hærskarenes Gud, er konge på Sions berg og i Jerusalem. Og Guds herlighet skal stå for hans eldstes øyne.