Isaiah 24:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herjes, herjes skal jorden og plyndres, plyndres, for dette ordet har HERREN talt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tømd, ja uttømd skal jordi verta og plundra, ja plundra. For Herren hev tala dette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tømmes, ja tømmes skal jorden og plyndres, ja plyndres; for Herren har talt dette ord.
Norwegian 1938
Tømd, ja uttømd skal jordi verta og plundra, ja plundra; for Herren hev tala dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Øde, ja, øde skal jorden bli, den skal herjes og plyndres; for dette ord har Herren talt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Herjast, herjast skal jorda og plyndrast, plyndrast, for dette ordet har HERREN tala.
Norwegian BGO
Jorden skal tømmes, ja tømmes og plyndres, ja plyndres, for dette ord har Herren talt.
Norwegian N 78 BM
Øde, ja, øde skal jorden bli, den skal herjes og plyndres; for dette ord har Herren talt.
Norwegian N 78 NN
Aud, ja aud skal jorda verta, herjast og plyndrast skal ho; for dette ordet har Herren tala.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tømmes, ja, tømmes skal jorden, og plyndres, ja, plyndres. For Herren har talt dette ordet.