Isaiah 24:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor blir jorden fortært av forbannelse. De som bor der, må bøte for sin skyld. Derfor brenner de som bor på jorden, bare en liten rest blir tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor øyder forbanning jordi, og bøta lyt ibuarane. Difor vert jordbuarne brende burt, so få folk vert leivde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor fortærer forbannelse jorden, og de som bor på den, må bøte; derfor brenner jordboerne, og det blir bare få mennesker igjen.
Norwegian 1938
Difor øyder forbanning jordi, og bøta lyt dei som bur på henne; difor brenn jordbuane, so berre få folk vert leivde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal forbannelse fortære hele jorden; de som bor på den, må bøte for sin skyld. Derfor blir menneskene få på jorden, det blir ikke mange tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor blir jorda fortært av forbanning. Dei som bur der, må bøta for si skuld. Difor brenn dei som bur på jorda, berre ein liten rest blir att.
Norwegian BGO
Derfor blir jorden fortært av forbannelsen, og de som bor på den, må bære skylden. Derfor brennes de menneskene som bor på jorden, og de som blir igjen, er få.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal forbannelse fortære hele jorden; de som bor på den, må bøte for sin skyld. Derfor blir menneskene ¬få på jorden, det blir ikke mange tilbake.
Norwegian N 78 NN
Difor skal forbanning gjera ende på jorda, og dei som bur der, må bøta for si skuld. Difor minkar folket på jord, og få er dei som vert att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor fortærer forbannelse jorden, og de som bor på den, må bære sin skyld. Derfor brenner de som bor på jorden, og det blir bare få mennesker igjen.