Isaiah 24:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk drikker ikke vin til sang, det sterke smaker bittert for den som drikker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Syngjande tømer dei ikkje vinstaupet meir; beisk er drykken for deim som drikk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De drikker ikke lenger vin under sang; besk er den sterke drikk for dem som drikker den.
Norwegian 1938
Syngjande tømer dei ikkje vinstaupet meir; beisk er den sterke drykken for dei som drikk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk synger ikke mer mens de drikker vin, beskt smaker den sterke drikk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk drikk ikkje vin til song, det sterke smakar bittert for den som drikk.
Norwegian BGO
De drikker ikke vin til sang. Den sterke drikken er bitter for dem som smaker den.
Norwegian N 78 BM
Folk synger ikke mer ¬mens de drikker vin, beskt smaker den sterke drikk.
Norwegian N 78 NN
Syngjande tømer dei ¬ikkje vinstaupet meir, beisk er den sterke drikken.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De synger ikke lenger mens de drikker vin. Besk er den sterke drikk for dem som drikker den.