Isaiah 25:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal et mektig folk gi deg ære, folkeslag i voldsmenns by skal frykte deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor skal eit vilt folk æra deg, den illharde heidningbyen ottast deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor skal et sterkt folk ære dig, de ville hedningers stad skal frykte dig;
Norwegian 1938
Difor skal eit sterkt folk æra deg, byen åt dei ville heidningane ottast deg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal et mektig folk gi deg ære, i voldsmenns by skal de frykte deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal eit mektig folk gje deg ære, folkeslag i valdsmenns by skal frykta deg.
Norwegian BGO
Derfor skal det sterke folket ære Deg. De grusomme folkeslagenes by skal frykte Deg.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal et mektig folk ¬gi deg ære, i voldsmenns by ¬skal de frykte deg.
Norwegian N 78 NN
Difor skal eit mektig folk ¬æra deg, i valdsmenns by ¬skal dei ottast deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal et sterkt folk ære deg, men de ville hedningenes by skal frykte deg.