Isaiah 27:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har han slått dem slik han slo den som slo dem? Eller ble de drept slik de som drepte dem, ble drept?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev han slege honom liksom han slo plågaren hans? Eller vart han myrd liksom mordarane hans vart det?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har vel Herren slått Israel så hårdt som han slo den som slo ham? Eller blev han drept således som hans fiender blev drept?
Norwegian 1938
Hev vel Herren slege Israel so hardt som han slo den som slo han? Eller vart han drepen liksom fiendane hans vart drepne?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har vel Herren slått Israel slik han slo dem som slo hans folk? Eller er Israel blitt drept, som folkets drapsmenn ble det?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har han slege dei slik han slo han som slo dei? Eller vart dei drepne slik dei som drap dei, vart drepne?
Norwegian BGO
Har Han slått Israel slik Han slo den som slo dem? Eller er han drept slik de ble drept, de som ble drept av Ham?
Norwegian N 78 BM
Har vel Herren slått Israel slik han slo ¬dem som slo hans folk? Eller er Israel blitt drept, som folkets drapsmenn ble det?
Norwegian N 78 NN
Har vel Herren slege Israel som han slo dei ¬som slo hans folk? Eller har Israel vorte drepe som drapsmennene åt folket ¬vart drepne?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har vel Herren slått Israel så hardt som han slo den som slo ham? Eller ble han drept slik som hans fiender ble drept?