Isaiah 28:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
han som sa til dem: «Her er hvilen, la den trette få hvile, her er ro.» Men de ville ikke høre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han som sagde til deim: «Dette er ro, lat den trøytte få kvila, og dette er kvila.» Men dei vilde ’kje høyra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
han som sa til dem: Dette er ro, unn den mødige ro, og dette er hvile. Men de vilde ikke høre.
Norwegian 1938
han som sa til dei: Dette er ro, lat den trøytte få kvila, og dette er kvild. Men dei vilde ikkje høyra.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
han som sa til dem: «Her er stedet hvor de kan slå seg ned. La de trette få ro, her kan de hvile.» Men de ville ikke høre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
han som sa til dei: «Her er kvila, lat den trøytte få kvila, her er ro.» Men dei ville ikkje høyra.
Norwegian BGO
Det var Han som sa til dem: «Dette er hvilen, la den trette finne hvile ved den», og: «Dette er freden.» Likevel ville de ikke høre.
Norwegian N 78 BM
han som sa til dem: ¬«Her er stedet hvor de kan slå seg ned. La de trette få ro, ¬her kan de hvile.» Men de ville ikke høre.
Norwegian N 78 NN
han som sa til dei: «Her er staden der dei kan slå seg ned. Lat den trøytte få ro, her kan han kvila.» Men dei ville ikkje høyra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var han som sa til dem: Dette er ro, unn den utmattede ro, og dette er hvile. Men de ville ikke høre.