Isaiah 28:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dere sier: «Vi har sluttet pakt med døden og gjort avtale med dødsriket. Når flommen kommer strømmende, skal den ikke nå oss. For vi har gjort løgn til vårt ly og gjemt oss bak svik.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For de segjer: «Me hev gjort ein avtale med dauden og eit samband med helheimen; når den susande svipa fer fram, skal ho ikkje nå oss; for me hev gjort lygni til livd og svikråd til skjol.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fordi I sier: Vi har gjort en pakt med døden og et forbund med dødsriket; når den susende svepe farer frem, skal den ikke nå oss; for vi har gjort løgn til vår tilflukt og svik til vårt skjul -
Norwegian 1938
Av di de segjer: Me hev gjort ein avtale med dauden og eit samband med helheimen; når den susande svepa fer fram, skal ho ikkje nå oss; for me hev gjort lygni til livd og svikråd til skjol åt oss -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere sier: «Vi har sluttet pakt med døden og gjort avtale med dødsriket. Når flommen kommer veltende, skal den ikke nå oss. For vi har gjort løgn til vårt ly og dekket oss bak svik.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For de seier: «Vi har gjort pakt med døden og gjort avtale med dødsriket. Når flaumen kjem fløymande, skal han ikkje nå oss. For vi har gjort løgn til vårt ly og gøymt oss bak svik.»
Norwegian BGO
For dere har sagt: «Vi har sluttet en pakt med døden og gjort en avtale med dødsriket. Når den susende svøpen farer fram, skal den ikke nå oss, for vi har gjort løgnen til vår tilflukt, og vi dekker oss under falskhet.»
Norwegian N 78 BM
Dere sier: «Vi har sluttet ¬pakt med døden og gjort avtale med dødsriket. Når flommen ¬kommer veltende, skal den ikke nå oss. For vi har gjort løgn til vårt ly og dekket oss bak svik.»
Norwegian N 78 NN
De seier: «Vi har gjort ei pakt ¬med døden, ein avtale med dødsriket. Når flaumen kjem veltande, skal han ikkje nå oss. For vi har gjort lygn til livd og løynt oss bak svik.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fordi dere sier: Vi har gjort en pakt med døden og et forbund med dødsriket. Når den susende svepen farer fram, skal den ikke nå oss. For vi har gjort løgn til vår tilflukt og svik til vårt skjul -