Isaiah 28:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, Herren har en som er sterk og mektig som en haglskur og en herjende storm, som en kraftig regnskur med vann som flommer. Med hånden slår han den prektige kransen til jorden,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, ein sterk og veldug sender Herren, lik ein hagleling, ein øydande storm, lik eit fløde av velduge, yverfløymande vatn, som slær alt til jordi med magt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, Herren sender en som er sterk og veldig, lik en haglskur, en ødeleggende storm; som en flom av mektige, overstrømmende vann slår han alt til jorden med makt.
Norwegian 1938
Sjå, Herren sender ein som er sterk og veldig, lik ein hagl-eling, ein øydande storm; lik eit fløde av veldige, yverfløymande vatn slær han alt til jordi med makt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, Herren sender en mektig helt. Som en haglbyge og en herjende storm, som et kraftig regnskyll med en flom av vann slår han dem til jorden med makt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, Herren har ein som er sterk og mektig som ei haglskur og ein herjande storm, som ei kraftig regnskur med vatn som fløymer. Med handa slår han den prektige kransen til jorda,
Norwegian BGO
Se, Herren har én som er mektig og sterk, som kommer lik en haglstorm og et ødeleggende uvær, som mektige, flommende vann. Med makt legger Han dem til jorden.
Norwegian N 78 BM
Se, Herren sender ¬en mektig helt. Som en haglbyge ¬og en herjende storm, som et kraftig regnskyll ¬med en flom av vann slår han dem til jorden ¬med makt.
Norwegian N 78 NN
Sjå, Herren sender ¬ei mektig kjempe. Som ein hagl-eling, ¬ein øydande storm, som ei kraftig regnskur ¬med flaumar av vatn slår han dei til jorda med makt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, Herren sender en som er sterk og veldig, lik en haglskur, en ødeleggende storm. Som en flom av mektige, overskyllende vann slår han alt til jorden med makt.