Isaiah 28:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, hold opp med å spotte så lenkene ikke blir strammet. For fra Herren, hærskarenes GUD, har jeg hørt at utslettelse er bestemt for hele jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no, lat vera med å spotta, so bandi dykkar ikkje må verta stramare! For um øyding og fastsett straffedom hev eg høyrt frå Herren, Allhers-Herren, yver heile jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu, spott ikke, forat ikke eders bånd skal bli strammet! For tilintetgjørelse og fast besluttet straffedom over hele jorden har jeg hørt fra Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
Norwegian 1938
Og no, lat vera med å spotta, so bandi dykkar ikkje skal verta stramare! For um øyding og fastsett straffedom yver heile jordi hev eg høyrt frå Herren, Israels Gud, allhers Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hold nå opp med den frekke spott, så lenkene ikke blir strammet: For fra Herren, Allhærs Gud, har jeg hørt at utslettelse er bestemt for hele landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, hald opp med å spotta så lenkjene ikkje blir stramma! For frå Herren, allhærs GUD, har eg høyrt at utsletting er fastsett for heile jorda.
Norwegian BGO
Derfor, vær nå ikke spottere, ellers blir båndene strammet til rundt dere. For jeg har hørt fra Herren, Hærskarenes Gud, at det er fastsatt en utslettelse over hele jorden.
Norwegian N 78 BM
Hold nå opp ¬med den frekke spott, så lenkene ikke blir strammet: For fra Herren, Allhærs Gud, ¬har jeg hørt at utslettelse er bestemt ¬for hele landet.
Norwegian N 78 NN
Hald no opp ¬med den frekke spott, så lekkjene dykkar ¬ikkje skal strammast! For frå Herren, Allhærs Gud, ¬har eg høyrt at øyding er fastsett ¬for heile landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå, spott ikke, for at ikke deres bånd skal bli strammet! For om tilintetgjørelse og fast besluttet straffedom over hele jorden har jeg hørt fra Herren Herren, hærskarenes Gud.