Isaiah 28:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også disse sjangler av vin, raver av sterk drikk: Prest og profet sjangler av drikk, er fortumlet av vin, raver av drikk, sjangler når de har syn, vakler når de dømmer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men ogso desse ragar av vin og skjanglar av sterk drykk. Prest og profet ragar av sterk drykk, er dauddrukne av vin, skjanglar av sterk drykk. Dei ragar i syni, dei skjanglar i domen;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men også de som er her, raver av vin og tumler av sterk drikk; prest og profet raver av sterk drikk, er overveldet av vin, tumler av sterk drikk; de raver i sine syner, vakler i sine dommer;
Norwegian 1938
Men ogso dei som er her, ragar av vin og sjanglar av sterk drykk. Prest og profet ragar av sterk drykk, er dauddrukne av vin, sjanglar av sterk drykk. Dei ragar når dei hev syner, dei sjanglar når dei dømer;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det er også andre som sjangler, som raver av vin og sterk drikk: Prester og profeter er drukne, helt fortumlet av vin. De raver av den sterke drikk, de sjangler når de har syner, og vakler når de feller dom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Også desse sjanglar av vin, ravar av sterk drikk: prest og profet sjanglar av drikk, er fortumla av vin, ravar av drikk, sjanglar når dei har syn, vaklar når dei dømmer.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men også blant dette folket vil det bli gjort mye galt, for de har drukket vin, og de trår feil etter å ha drukket sterke drikker. Til og med prest og profet gjør det som er galt. De er fortumlet og trår feil etter å ha drukket sterke drikker. De vurderer feil og dømmer urett. Bordene i blant dem er fulle av spy og skitt. Det finnes ikke en ren flekk.
Norwegian BGO
Også de som er her, farer vill fordi de har drukket vin, og de raver etter sterk drikk. Prest og profet farer vill ved sterk drikk, de er fortumlet av vin, de trår feil etter å ha drukket sterk drikk. De farer vill når de skal se, de vakler når de skal dømme.
Norwegian N 78 BM
Men det er også andre ¬som sjangler, som raver av vin og sterk drikk: Prester og profeter er drukne, helt fortumlet av vin. De raver av den sterke drikk, de sjangler når de har syner, og vakler når de feller dom.
Norwegian N 78 NN
Men det er andre òg ¬som sjanglar, som ragar av vin ¬og sterk drikk: Prestar og profetar er drukne, heilt fortumla av vin. Dei ragar ¬av den sterke drikken, dei sjanglar når dei har syner, og er ustøe når dei dømer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men også de som er her, raver av vin og tumler av sterk drikk. Prest og profet raver av sterk drikk, er overveldet av vin, tumler av sterk drikk. De raver i sine syner, vakler i sine dommer.