Isaiah 28:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem vil han gi kunnskap, hvem vil han forklare sitt budskap? De som er avvent fra melk, som er tatt fra brystet?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kven er det han vil læra, og kven er det han vil få til å høyra på seg? Er det born som nett er avvande, tekne frå brjostet?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem vil han lære kunnskap, og hvem vil han få til å forstå budskap? Er det barn som nettop er avvent fra melken, tatt bort fra brystet?
Norwegian 1938
Kven er det han vil læra kunnskap, og kven er det han vil få til å skyna bodskapen sin? Er det born som nett er avvande, tekne frå brjostet? /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hvem vil profeten belære? Hvem vil han få til å skjønne sitt budskap? Barn som nettopp er avvent, som nylig er tatt fra brystet?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven vil han gje kunnskap? Og kven vil han forklara sin bodskap? Dei som er avvande frå mjølk, dei som er tekne frå brysta?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem skal jeg, Jesaja, snakke til? Hvem vil høre den kunnskapen jeg har? Hvem vil skjønne budskapet? Hva har skjedd i den tiden da de skulle ha lært seg forskjell på rett og galt? Litt etter litt skulle de har lært Herrens vilje – fra barnsben av.
Norwegian BGO
Hvem vil han lære kunnskap? Hvem vil han få til å skjønne budskapet? De som nettopp er avvent fra melk? De som nettopp er avvent?
Norwegian N 78 BM
«Hvem vil profeten belære? Hvem vil han få ¬til å skjønne sitt budskap? Barn som nettopp er avvent, som nylig er tatt fra brystet?
Norwegian N 78 NN
«Kven vil profeten ¬gje kunnskap? Kven vil han få ¬til å skjøna sin bodskap? Born som nett er avvande, som nyss er tekne frå brystet?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem vil han lære kunnskap, og hvem vil han få til å forstå sitt budskap? Er det barn som nettopp er avvent fra melken, som nettopp er tatt bort fra brystet?