Isaiah 29:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om en gir boken til en som ikke forstår skrift, og sier: «Les dette!» så svarer han: «Jeg forstår ikke skrift.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eller ein retter boki til ein som ikkje skynar skrift og segjer: «Les dette!» so segjer han: «Eg skynar ikkje skrift.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eller en rekker boken til en som ikke skjønner skrift, med de ord: Les dette! så sier han: Jeg skjønner ikke skrift.
Norwegian 1938
Eller ein retter boki til ein som ikkje skynar skrift, og segjer: Les dette! so segjer han: Eg skynar ikkje skrift.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og gir de boken til en som ikke kan lese, og sier: «Les dette!» så svarer han: «Jeg kan ikke lese.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og gjev dei boka til ein som ikkje skjønar skrift, og seier «les dette!» så svarar han: «Eg skjønar ikkje skrift.»
Norwegian BGO
Så blir boken overlatt til en som ikke kan lese, og det blir sagt: «Vær snill og les dette!» Så sier han: «Jeg kan ikke lese.»
Norwegian N 78 BM
Og gir de boken til en som ikke kan lese, og sier: «Les dette!» så svarer han: «Jeg kan ikke lese.»
Norwegian N 78 NN
Og gjev dei boka til ein som ikkje kan lesa, og seier: «Les dette!» så svarar han: «Eg skjønar ikkje skrift.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Eller en rekker boken til en som ikke skjønner skrift, og sier: Les dette! - så sier han: Jeg skjønner ikke skrift.