Isaiah 29:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
de som med sitt ord dømte folk skyldige, la snarer for den som hevdet retten i byporten, og med tomme ord drev rettferdige bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei som gjer folk til syndarar for eit ord skuld, og legg snaror for den som skipar rett på tinget, og som med uppdikt rengjer retten for den rettferdige.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de som gjør et menneske til synder for et ords skyld og legger snarer for den som hevder retten på tinget, og som ved løgn bøier retten for den rettferdige.
Norwegian 1938
dei som gjer folk til syndarar for eit ord skuld og legg snaror for den som hevdar retten på tinget, og som med uppdikt rengjer retten for den rettferdige.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
de som talte slik at folk ble dømt skyldige, la snarer for den som hevdet retten på tinget, og drev skyldfrie bort med tomt snakk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
dei som med sitt ord dømde folk skuldige, la snarer for den som hevda retten i byporten, og med tomme ord dreiv rettferdige bort.
Norwegian BGO
de som gjør et menneske til synder for et ords skyld, og legger snare for den som har en sak i porten, og sender den rettferdige bort med tomme ord.
Norwegian N 78 BM
de som talte slik ¬at folk ble dømt skyldige, la snarer for den ¬som hevdet retten på tinget, og drev skyldfrie bort ¬med tomt snakk.
Norwegian N 78 NN
dei som med sitt ord ¬fekk folk dømde skuldige, la snarer for den ¬som hevda retten på tinget, og dreiv skuldfrie bort ¬med tomt snakk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
de som gjør et menneske til synder for et ords skyld og legger snarer for den som hevder retten på tinget, og som ved løgn bøyer retten for den rettferdige.