Isaiah 29:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For når han og barna hans ser det mine hender har gjort blant dem, da skal de hellige mitt navn, de skal hellige ham som er Jakobs Hellige, og skjelve for Israels Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For når han og borni hans ser det mine hender hev gjort midt ibland deim, då skal dei helga namnet mitt, og dei skal helga Jakobs Heilage, og Israels Gud skal dei ottast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for når han og hans barn ser mine henders gjerning i sin midte, så skal de hellige mitt navn, og de skal hellige Jakobs Hellige, og Israels Gud skal de frykte.
Norwegian 1938
for når han og borni hans ser det mine hender hev gjort midt ibland dei, då skal dei helga namnet mitt, og dei skal helga Jakobs Heilage, og Israels Gud skal dei ottast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For når han og hans barn får se det mine hender har gjort iblant dem, da skal de holde mitt navn hellig, de skal ha age for Jakobs Hellige og frykte Israels Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For når han og borna hans ser det mine hender har gjort iblant dei, då skal dei helga mitt namn, dei skal helga han som er Jakobs Heilage, og skjelva for Israels Gud.
Norwegian BGO
For når han ser sine barn, et verk av Mine hender, i sin midte, skal de hellige Mitt navn. De skal hellige Jakobs Hellige og frykte Israels Gud.
Norwegian N 78 BM
For når han og hans barn får se det mine hender har gjort ¬iblant dem, da skal de holde ¬mitt navn hellig, de skal ha age ¬for Jakobs Hellige og frykte Israels Gud.
Norwegian N 78 NN
For når han ¬og borna hans får sjå det mine hender ¬har gjort imellom dei, då skal dei ¬halda namnet mitt heilagt, dei skal helga Jakobs Heilage og ottast Israels Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For når han og hans barn ser mine henders gjerning midt iblant seg, da skal de hellige mitt navn. De skal hellige Jakobs Hellige, og Israels Gud skal de frykte.