Isaiah 29:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skal beleire deg som David, omringe deg med voller og reise skanser imot deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil slå læger rundt ikring deg, og eg vil ringa deg inne med vaktpostar og kasta upp vollar imot deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil slå leir rundt omkring dig, og jeg vil kringsette dig med vaktposter og bygge voller mot dig.
Norwegian 1938
Eg vil slå læger rundt ikring deg, og eg vil ringa deg inne med vaktpostar og byggja vollar imot deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skal beleire deg, bygge voller opp omkring deg og reise skanser imot deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skal kringsetja deg som David, omringa deg med vollar og reisa skansar imot deg.
Norwegian BGO
Jeg vil slå leir overalt rundt deg, Jeg vil beleire deg med en voll og reise festningsverk mot deg.
Norwegian N 78 BM
Jeg skal beleire deg, bygge voller opp omkring deg og reise skanser imot deg.
Norwegian N 78 NN
Eg lèt hæren min ¬kringsetja deg, kasta opp vollar ikring deg og reisa skansar mot deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil slå leir rundt omkring deg, og jeg vil beleire deg med bolverk og bygge voller mot deg.