Isaiah 3:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salig er den rettferdige, for det går ham godt, og han skal nyte frukten av sine gjerninger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Seg um den rettferdige at det skal ganga honom godt; frukti av si gjerning skal han njota.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
Norwegian 1938
Seg um den rettferdige at det gjeng han godt! For han skal njota frukti av sine gjerningar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Si at det går den rettferdige vel, sine gjerningers frukt får han nyte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sæl er den rettferdige, for det går han godt, og han skal nyta frukta av sine gjerningar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Si til den som ønsker å leve rett etter Herrens vilje, at det skal gå ham vel. De som lever slik, skal få nyte frukten av handlingene sine. Stakkars den som ikke vil leve for Gud! Det skal gå ham ille, for han får igjen for det han har gjort.
Norwegian BGO
Si til den rettferdige at det skal gå ham vel, for de rettferdige skal nyte frukten av sine gjerninger.
Norwegian N 78 BM
Si at det går den rettferdige vel, sine gjerningers frukt ¬får han nyte.
Norwegian N 78 NN
Sei at det går den ¬rettferdige vel, han skal nyta frukta ¬av sine gjerningar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Si at det går den rettferdige godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.