Isaiah 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ve den urettferdige, ham går det ille, han får igjen for det han har gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men usæl den ugudlege! honom skal det ganga ille; hans eigne gjerningar hemnar seg på honom sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
Norwegian 1938
Usæl den ugudlege! Han gjeng det ille, og det hans hender hev gjort, skal verta gjort mot han sjølv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ve den ugudelige! Ham går det ille; han får igjen for det han har gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ve den urettferdige, han går det ille, han får att for det han har gjort.
Norwegian BGO
Ve den ugudelige! Det skal gå ham ille, for han skal få gjengjeld for sine henders verk.
Norwegian N 78 BM
Ve den ugudelige! ¬Ham går det ille; han får igjen ¬for det han har gjort.
Norwegian N 78 NN
Men ve den gudlause! ¬Han går det ille, han får att for det han har gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ve den ugudelige! Det skal gå ham ille. For det hans hender har gjort, skal bli gjort mot ham selv.