Isaiah 3:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sions porter skal sørge og klage, hun sitter forlatt på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og portarne hennar skal gråta og låta, og einsleg sit ho att i gruset.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
Norwegian 1938
Og portane hennar græt og læt, og snaudplundra sit ho på marki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sions porter skal sørge og klage, som når en kvinne har mistet alt; ensom sitter hun igjen på jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sions portar skal sørgja og klaga, ho sit forlaten på jorda.
Norwegian BGO
Hennes porter skal klage og sørge, og hun skal sitte forlatt på bakken.
Norwegian N 78 BM
Sions porter ¬skal sørge og klage, som når en kvinne ¬har mistet alt; ensom sitter hun igjen ¬på jorden.
Norwegian N 78 NN
Sions portar ¬skal syrgja og klaga, som når ei kvinne har mist alt og sit einsam att på jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hennes porter klager og sørger, utplyndret sitter hun på jorden.