Isaiah 30:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor blir deres skyld lik en sprekk som utvider seg i en høy mur, til muren plutselig, på et øyeblikk, faller sammen og blir knust.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
difor skal denne misgjerdi verta dykk som ein falleferdig mole, som hev rivna ut or ein høg mur, og som brått kann verta nedbroten i ein augneblink.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
derfor skal denne misgjerning bli eder som et falleferdig stykke som skyver sig mere og mere frem på en høi mur, inntil muren med ett, i et øieblikk, styrter sammen og knuses;
Norwegian 1938
difor skal denne misgjerdi verta dykk som ein falleferdig mole som skyt seg lenger og lenger fram på ein høg mur, til dess muren brått, i ein augneblink, brotnar ned og vert krasa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
derfor skal denne uretten bli for dere som revnen i en høy mur: Den brer seg videre helt til muren med ett, på et øyeblikk, styrter sammen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor blir dykkar skuld lik ein sprekk som utvidar seg i ein høg mur, til muren brått, på ein augneblink, fell saman og blir knust.
Norwegian BGO
derfor skal denne misgjerningen bli for dere som et revnet stykke, ferdig til å rase sammen, en sprekk som utvider seg på en høy mur. Sammenbruddet kommer plutselig, på et øyeblikk.
Norwegian N 78 BM
derfor skal denne uretten ¬bli for dere som revnen i en høy mur: Den brer seg videre ¬helt til muren med ett, på et øyeblikk, ¬styrter sammen.
Norwegian N 78 NN
difor skal denne uretten ¬verta dykk som rivna i ein høg mur: Ho vert større og større, til muren ramlar ned, brått, i ein augneblink.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
derfor skal denne misgjerningen bli for dere som et falleferdig stykke av en høy mur som skyver seg mer og mer fram, inntil muren med ett, i et øyeblikk, styrter sam-men og knuses.