Isaiah 30:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
men de blir alle til skamme hos et folk som ikke kan hjelpe dem, som verken er til hjelp eller nytte, men bare til skam og vanære.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
alle vert dei til skammar ved eit folk som ikkje gagnar deim, ikkje er til hjelp og til bate, men både til skam og skjemd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
alle blir de til skamme ved et folk som ikke gagner dem, som ikke er til hjelp og ikke til gagn, men bare til skam og skjensel.
Norwegian 1938
alle vert dei til skammar ved eit folk som ikkje gagnar dei, som ikkje er til hjelp og ikkje til bate, men berre er til skam og skjemd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så blir de alle til skamme hos et folk som ikke gagner dem, som verken er til hjelp eller nytte, men bare til skam og vanære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
men dei blir alle til skamme hos eit folk som ikkje kan hjelpa dei, som korkje er til hjelp eller nytte, men berre til skam og vanære.
Norwegian BGO
Hver av dem blir til skamme ved et folk som ikke er til gagn for dem, som ikke kan hjelpe eller gagne, men bare være til skam og vanære.»
Norwegian N 78 BM
så blir de alle til skamme hos et folk ¬som ikke gagner dem, som verken er til hjelp ¬eller nytte, men bare til skam og vanære.
Norwegian N 78 NN
så vert dei alle til skammar ved eit folk ¬som ikkje gagnar dei, som korkje er til hjelp ¬eller nytte, men berre til skam og vanære.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle blir de til skamme ved et folk som ikke gagner dem. Det er ikke til hjelp og ikke til gagn, men bare til skam og vanære.