Isaiah 32:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, med rettferd skal kongen regjere og stormenn styre med rett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, med rettferd skal kongen råda, og hovdingarne skal styra etter rett,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, med rettferdighet skal kongen regjere, og fyrstene skal styre efter rett,
Norwegian 1938
Sjå, med rettferd skal kongen råda, og hovdingane skal styra etter rett,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når kongen hersker med rettferd, og stormenn styrer med rett,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, med rettferd skal kongen råda og stormenn styra med rett.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kongen skal herske med rettferdighet, og fyrstene skal styre på rettferdig vis. En mann skal være til å stole på og støtte seg til. Han vil være som et ly for stormen. Han vil være som en vannkilde i et uttørket land. Da skal øynene som tidligere ikke kunne se – fordi de var limt igjen – se. De hørende ører skal lytte. De uklokes hjerte skal forstå kunnskap, og de stammende tunger skal straks snakke flytende.
Norwegian BGO
Se, kongen skal herske med rettferdighet, og fyrstene skal styre med rett.
Norwegian N 78 BM
Når kongen hersker ¬med rettferd, og stormenn styrer med rett,
Norwegian N 78 NN
Når kongen råder ¬med rettferd, og stormenn styrer med rett,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, med rettferdighet skal kongen regjere, og stormenn skal styre etter rett.