Isaiah 33:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Den som går rettferdig fram, taler det som er rett, forakter fortjeneste av utpressing, vinker bestikkelse bort, lukker ørene for rykter om drap og lukker øynene for det som er ondt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som ferdast i rettferd og talar det som rett er, som ikkje vyrder urettferdig vinning, som held sine hender frå å taka mutor, stappar øyro att og vil ikkje høyra blodråd, og som let augo att og vil ikkje sjå på vondt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som vandrer i rettferdighet og taler det som rett er, den som forakter det som vinnes ved urett og vold, den som ryster sine hender så han ikke rører ved gaver, som stopper sitt øre til for ikke å høre på blodråd, og som lukker sine øine for ikke å se på det som ondt er,
Norwegian 1938
Den som ferdast i rettferd og talar det som rett er, den som vanvyrder det ein vinn med urett og vald, den som held sine hender frå å taka mutor, stappar øyro att og vil ikkje høyra på blodråd, og som let augo att og vil ikkje sjå på det som vondt er,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Den som ferdes i rettferd og taler det som er rett, som avviser vinning vunnet ved vold, som vifter med hånden for å vise at han ikke tar imot bestikkelser, stopper ørene til for all tale om bloddåd, og lukker sine øyne for det som er ondt,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Den som går rettferdig fram, talar det som er rett, foraktar forteneste av utpressing, vinkar stikkpengar bort, lèt att øyra for rykte om drap og lèt att auga for det som er vondt,
Norwegian BGO
Den som vandrer rettferdig og fører oppriktig tale, den som forakter å få vinning gjennom undertrykkelse, hans hender avviser å ta imot bestikkelser, den som lukker ørene for tale om blodsutgytelse, og lukker øynene så han ikke skal se ondskap,
Norwegian N 78 BM
«Den som ferdes i rettferd og taler det som er rett, som avviser vinning ¬vunnet ved vold, som vifter med hånden ¬for å vise at han ikke tar ¬imot bestikkelser, stopper ørene til for all tale ¬om bloddåd, og lukker sine øyne ¬for det som er ondt,
Norwegian N 78 NN
«Den som ferdast i rettferd og talar det som er rett, som seier nei til vinning ¬vunnen med vald, som veiftar med handa og viser at han ikkje tek muter, stappar øyro til ¬for all tale om bloddåd, og lèt augo att ¬for det som er vondt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som vandrer i rettferdighet og taler det som rett er, som forakter det som vinnes ved urett og vold, som rister sine hender så han ikke rører ved bestikkelser, som stopper ørene igjen for ikke å høre på blodråd*, og som lukker øynene for ikke å se på det som ondt er,